SSブログ

キョウのタンゴ : murkey [英語@L --> N]

The green light of the forest was strangely at odds with the adolescent laughter , too murky and ominous to be in harmony with the light banter around me.(P116)
  • A murky place or time of the day is dark and rather unpleasant because their is not nough light.

キノウのタンゴの文がスッキリしないので
キョウも調べを進めて行くのです

「森の緑の明かりが
 若者の笑いで
 時々変」???

文の骨組みは
"The green light was at adds."

あ、
何か見えてきたような気が!
「at odd」
を何とかすればよさげ

まだ調べが足りないのです
意味不明感拭えるのは明日か?!



タグ:Twilight
nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。