キョウのタンゴ : chagrin [英語@C --> D]
I hid my chagrin.(P.114)
- Chagrin is a feeling of annoyance or disappointment.
ベラはジェシカの友達で
ジェシカはマイクが気になっていて
マイクはベラが気になっていて
ベラは"エドワード"といい感じ
典型的な三角関係状態
そんな中マイクに
「ベラ、ボクの車に乗りなよ」
といわれ、ジェシカの鋭い視線を感じる
だから困惑気味な気持ちを隠しながら
マイクに「マイクの車に乗るよ」
と、答えるわけですね
と言う意味だと思って読み進めているのですが
訳は合っているのでしょうかねぇ
「ちゃぐりん」
と、発音しそうなこのタンゴ
なんか、ラブリーな響きに心打たれます
意味的には
あまり陽気な意味では無いようですが
タグ:Twilight
コメント 0